1. Homer, The Odyssey,
translated by E.V. Rieu
Fittingly, this is one of the
first Penguin Classics I purchased, way back in 1992 at a used bookstore in Tulsa ,
Oklahoma .
I still have the price tag on the front cover of a very worn paperback
book: $1.00. Even as a high school
student (as I was then) I could foot that bill.
Imagine when books were such rare and precious commodities, buying one
of the great masterpieces of the ancient world for spare change! Of course, that was the very idea behind
paperbacks in general, and Penguin Classics in particular: to offer laymen/women
the fruits of a specialized education.
Not surprisingly, this was the first book published in the Penguin
Classics imprint way back in January of 1946.
It is a testament to the story as well as to the translation that it
still reads like a lightning-fast, edge-of-the-seat modern work. And in this case, it actually reads like a
novel, for Rieu made a prose translation of the epic which coheres as a modern
novel with remarkably little squinting.
In general, I am against prose
translations; or if not against, exactly, at least uninterested in reading
them. Poetry should be poetry, even in
translation, to capture the sense of music, rhythm, and metaphor. Also, the work should preserve some sense of
heightened purpose, particularly in ancient literature which was meant to be
recited by a single performer, in a communal, concert setting. A prose translation would be like a modern
band handing out sheet music for the audience to read over while they simply
recite the songs’ lyrics. In short, the
sense of a performance would be lost, even though English cannot hope to
capture what made the Greek world sing.
All that said, Rieu’s translation is masterful and quite
successful. While it removes the work
from a sense of communal performance, it makes an artful slip into another
community, that of the novel: so instead of hearing a great bard recite the
famous invocation to the Muses, we now hear the voice of a Dickensian narrator,
inviting us for an intensively private/public experience. As Rieu explains his Introduction from 1945, “the
Odyssey, with its well-knit plot, its
psychological interest, and its interplay of character, is the true ancestor of
that long line of novels that have followed it.
And though it is the first, I am not sure that it is not still the
best. Let the reader decide for himself.”